Contribute!

While I try to have a good English site for all things Time Bokan, it wouldn’t hurt to have other fans assist in running the place. That’s why I’m offering any fan a chance to come onboard and write for the site! Just create a WordPress account and I can add you as a writer or even a moderator for the site, no money involved!

I’m not expecting anyone to do the type of posts I tend to make here, but you can try out:

  • Articles on the series, from your introduction to it to analysis to whatever you’d like to discuss about Time Bokan
  • Media, official or fanmade, that references Time Bokan and can be brought up here
  • For some members, the ability to edit and refine posts already up. See a post that could have more detail or a better screencap, feel free to fix it up!

There are a few guidelines that I’d like you to follow if you join up:

  • If you are posting fanmade content, at the very least credit the original artist. If they do not want their work posted here, respect that or take it down.
  • Screencaps or fanart have to be of a PG-13 content. They can have things like Doronjo bathing and such, but completely exposed breasts and the like are a no go
  • There is a limit to how much can be put on this site, so try to have gif file sizes as small as possible and embed music and videos rather than uploading them here.

By posting here, you can add more variety to the site and keep it active and give me less to fret over. Together, we can make this a big place for the western Time Bokan community and get newcomers interested as well!

One thought on “Contribute!

  1. Hello, it’s good to see that someone has decided to take on the monumental task of trying to release English language translations to any one of the original Time Bokan titles, whether it’s the shorter 20 episode Itadakiman series or the longer 108 episode Yatterman series. I was curious to if these translations and timings you are currently working on are done solely by yourself, or if you had a small dedicated group working in tandem with you to share some of the workload.

    Like

Leave a comment